AI Content Chat (Beta) logo

142 English Fairy Tales NOTES AND REFERENCES In the following notes I give first the source whence I ob- tained the various tales. Then come parallels in some fulness for the United Kingdom, but only a single example for for- eign countries, with a bibliographical reference where fur- ther variants can be found. Finally, a few remarks are some- times added where the tale seems to need it. In two cases (Nos. xvi. and xxi.) I have been more full. I. TOM TIT TOT. Source .—Unearthed by Mr. E. Clodd from the “Suffolk Notes and Queries” of the Ipswich Journal , and reprinted by him in a paper on “The Philosophy of Rumpelstiltskin” in Folk- Lore Journal , vii. 138-43. I have reduced the Suffolk dialect. Parallels .—In Yorkshire this occurs as “Habetrot and Scantlie Mab,” in Henderson’s Folk-Lore of Northern Counties , 221- 6; in Devonshire as “Duffy and the Devil” in Hunt’s Ro- mances and Drolls of the West of England , 239-47; in Scotland two variants are given by Chambers, Popular Rhymes of Scot- land , under the title “Whuppity Stourie.” The “name-guess- ing wager” is also found in “Peerifool”, printed by Mr. An- drew Lang in Longman’s Magazine , July 1889, also Folk-Lore , September, 1890. It is clearly the same as Grimm’s “Rumpelstiltskin” (No. 14); for other Continental parallels see Mr. Clodd’s article, and Cosquin, Contes pop. de Lorraine , i. 269 seq . Remarks .—One of the best folk-tales that have ever been collected, far superior to any of the continental variants of this tale with which I am acquainted. Mr. Clodd sees in the class of name-guessing stories, a “survival” of the supersti- tion that to know a man’s name gives you power over him, for which reason savages object to tell their names. It may be necessary, I find, to explain to the little ones that Tom Tit can only be referred to as “that,” because his name is not known till the end.

English Fairy Tales Collected by Joseph - Page 142 English Fairy Tales Collected by Joseph Page 141 Page 143