BRAND IDENTITY AND GUIDELINES VISUAL STANDARDS • 20 TRANSLATIONS We understand how important it is to have material in native languages globally. While we do our best to translate collateral as it is created, we’re not able to translate everything, into every language. We are grateful for help creating this content. Please do not hesitate to contact us and we can work to provide source files. Whilst your efforts in these activities are greatly appreciated it is important that we maintain systematic consistency in our messaging and visual perception across the brand. •When translating content please do not re-write copy, and keep the translations as close to the exact message as possible. Changing the subject matter not only dilutes the message, it may also have legal implications. •Please do not change the layout, order, or formatting of documents as they have been designed with particular connotations in mind. •Please do not change artwork and imagery in documents as they will have been chosen specifically to correspond with other page detail, branding, and flow. •Please do not change fonts or typography. We value your support and enthusiasm on this topic and are here to help. If you have any questions or would like translated work approved please contact a member of the marketing team who will be more than happy to assist.
Kryptonite Brand Book Page 20 Page 22