Sermons in stones, and good in every thing. I would not change it. AMIENS! Happy is your Grace, That can translate the stubbornness of fortune Into so quiet and so sweet a style. (As You Like It, II, i. 15-21) Shakespeare speaks of a world into which, by programming, as it were one can play back the materials of the natural world in a variety of levels and intensities of style. We are close to doing just this on a massive scale at the present time electronically. Here is the image of the golden age as one of complete metamorphoses or translations of nature into human art, that stands ready of access to our electric age. The poet Stephane Mallarme thought "the world exists to end in a book." We are now in a position to go beyond that and to transfer the entire show to the memory of a computer. For man, as Julian Huxley observes, unlike merely biological creatures, possesses an apparatus of transmission and transformation based on his power to store experience. And his power to store, as in a language itself, is also a means of transformation of experience: "Those pearls that were his eyes." Our dilemma may become like that of the listener who phoned the radio station: "Are you the station that gives twice as much weather? Well, turn it off. I'm drowning." Or we might return to the state of tribal man, for whom magic rituals are his means of "applied knowledge." Instead of translating nature into art, the native nonliterate attempts to invest nature with spiritual energy. Perhaps there is a key to some of these problems in the Freudian idea that when we fail to translate some natural event

Understanding Media by Marshall McLuhan - Page 71 Understanding Media by Marshall McLuhan Page 70 Page 72